sabato 28 novembre 2015

Fagottini di verza con baccalà

Savoy cabbage rolls with salted codfish
Rollitos de berza con bacalao

Italiano. Il baccalà è un ingrediente che si trova in tutte le stagioni perché è merluzzo conservato sotto sale. La verza, invece, è un prodotto tipicamente invernale.
Si tratta di un vegetale con cui si fanno ottime zuppe e spesso è usato per fare involtini con il riso. Noi invece ci abbiamo messo il pesce, arricchito con uvette, frutta secca e spezie.
E’ un piatto leggero e gustoso ed è praticamente completo, grazie alla porzione di legumi che utilizziamo come base dei fagottini.

English. The salted codfish is easy to find in every season of the year because it is preserved in salt. On the other hand, savoy cabbage is a typical winter vegetable. 
Usually it is used to make soups or rice rolls. We made the rolls without rice but with fish, raisins, nuts, spices. 
This is a light and tasty dish and is nutritious thanks to the legumes we use as the base of our rolls

Español.
 
 El bacalao es un ingrediente que se encuentra en todas partes y en cualquier momento porque ès merluza conservado en sal. La berza, es un producto màs invernal en los paìses del Norte.
Se trata de un vegetal con el que se hacen òptimas sopas y se usa con frecuencia  para hacer paquetitos rellenos  de arroz.
Es un plato ligero y gustoso y praticamente completo, gracias  a la porciòn de legumbres que se utiliza como base de los rollitos.


Italiano. Se usate il baccalà già ammollato (in commercio si trova facilmente) e i fagioli in scatola, l’esecuzione di questa ricetta richiede pochissimo tempo un’ora al massimo. Se invece dovete dissalare il baccalà vi ci vorranno diversi giorni…. Dipende da quanto tempo avete….
Se volete, potetete facilmente sostituire il baccalà con altri pesci bianchi: merluzzo fresco, ma anche cernia o persico.

English. If you use dehydrated codfish (it is easy to find it in the shops) and canned beans, the dish will be done in one hour; but if you use salted codfish from scratch it may take some days.... it just depends on how much time you have at disposal. 
You can use different kind of fish, if you prefer, as fresh codfish, grouper, perch....

Español.
 
Si se usa el bacalao ya remojado y ablandado ( en comercio se encuentra con facilidad) y las alubias en bote, la ejecuciòn de èsta receta necesitarà poco tiempo, una hora al maximo. Si de lo contrario, quieren  remojar y ablandar el bacalao, ustedes mismos, necesitaràn algùnos dìas... Depende todo del tiempo que tienen a su disposiciòn...
Si lo desean, se puede  sostituir el bacalao con otro tipo de pescado blanco: merluza fresca, mero o perca .

Join us on Facebook: 
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here



Ingredienti per 4 persone 
(ingredients for 4 persons - ingredientes para4 personas): 
  • 8 foglie di verza (8 savoy cabbage leaves - 8 hojas de berza)
  • 400 g di baccalà dissalato e ammollato (400 g dehydrated salted codfish - 400 g de bacalao remojado  y sin sal)
  • 1 patata lessata di circa 200 g (1 boiled potato, mashed, about 200 g - 1 papa mediana hervida, 200 g)
  • 2 cucchiai di pinoli tostati + alcuni per decorare (2 tablespoons pine nuts, toasted - 2 cucharadas de semillas de piñones + algùnas semillas para la decoraciòn)
  • 2 cucchiai di noci tritate grossolanamente (2 tablespoons chopped nuts - 2 cucharadas de nueces picadas)
  • 2 cucchiai di uvetta passa (2 tablespoons raisins - 2 cucharadas de uva pasa)
  • 8 scaglie di Parmigiano (8 Parmigiano flakes - 8 "escamas" (rodagitas) de parmesano)
  • 240 g di fagioli cannellini in scatola (240 g canned cannellini beans - 240 g de halubias en bote)
  • 1 cucchiaio di cipolla tritata (1 tablespoon chopped onion - 1 cucharada de cebolla picada finamente)
  • 1 pizzico di noce moscata (pinch of nutmeg powder - 1 pizca de nuez moscada)
  • 1 pizzico di polvere di chiodi di garofano (pinch of clove powder - 1 pizca de clavitos de olor)
  • sale, pepe, olio di oliva q.b. (sea salt, black pepper, e.v.o.o. to taste - sal, pimienta, aceìte de oliva,  lo que necesite)

Italiano. Portare a bollore dell’acqua in una pentola capiente (circa due litri). Mettere in ammollo l’uvetta in una tazza con acqua calda.
Lavare le foglie di verza e con accortezza, eliminare la parte del nervo centrale della foglia (la parte bianca più dura). Immergete le foglie in acqua bollente, due alla volta, non di più, e fare bollire per 3-4 minuti. Quindi rimuovetele dalla pentola con una schiumarola e adagiatele in un contenitore con acqua fredda per un paio di minuti: questo serve perché si raffreddino velocemente e non perdano il colore brillante. Poi mettele su un canovaccio pulito ad asciugare. Non buttate via l'acqua di cottura della verza.

English. Bring to a boil two litres of water. Soak the raisins in hot water.
Wash the cabbage leaves, remove the white, hard part. Pour two leaves at a time into the boiling water and let them cook for about 3 or 4 minutes. Take them off the boiling water and place in a bowl containing cold water for a couple of minutes: this is to cool them down quickly and to maintain the brightness of the vegetable. Place the leaves onto a clean kitchen towel to dry. Do not throw away the savoy cabbage broth. 

Español.
 
 Llevar  a hervor una olla con agua (màs o menos 2 litros). Poner a remojar la uva pasa en agua caliente.
Lavare las hojas de berza y con mucha atenciòn, eliminar la parte central de la hoja (la parte blanca màs dura). Sumergir las hojas en el agua hirviendo, dos a la vez, no màs, y hacer hervir por 3-4 minutos. Sacar de la olla con una espumadera y colocar en un bol con agua frìa por un par de minutos: èsto  sirve para que se enfrìen màs ràpidamente y no pierdan el color brillante. Luego, colocar las hojas sobre un paño limpido a secar. No tire la agua de cocciòn de la berza.


Italiano. Preparare il ripieno: tritare con il coltello la polpa di baccalà cruda e ripassatela in padella con due cucchiai di olio per circa 5 minuti: questo serve solo per far perdere l’umidità al pesce. Poi mettetelo in una ciotola e aggiungete le noci, i pinoli, l’uvetta passa strizzata, il sale, il pepe e la patata bollita schiacciata. Amalgamate il tutto.

English. Now it is time to make the filling. Chop the fish. Warm up two tablespoon of olive oil in a frying pan, then pour into it the fish and stir-fry for about five minutes: this is to dry well the fish. Then place the fish in a bowl and add nuts, pine nuts, raisins (drained and squeezed), a pinch of salt, a pinch of ground black pepper, the mashed potato. Combine well. 

Español.
 
 Preparar el relleno: picar con un cuchillo la pulpa de bacalao cruda y una vez picada, ponerla en una sartèn con dos cucharadas de aceìte por unos 5 minutos: èsto sirve para que el pescado pierda humedad. Luego, ponerlo en un bol y agregar las nueces picadas, las semillas de piñones, la uva pasa, la sal, la pimienta y la papa hervida y machacada. Mezclar todo muy bièn.


Italiano. Prendete una foglia di verza adagiatevi sopra due o tre cucchiai abbondanti di ripieno. Formate dei rotolini seguendo la piegatura naturale della foglia. Continuare fino a formare tutti i fagottini.

English. Place on each cabbage leaf two or three tablespoons of filling and roll up. 

Español.  Tomar una hoja de berza y colocar sobre la hoja, dos o tres cucharadas abundantes del relleno. Formar un rollito, siguiendo la plegadura natural de la hoja. Continuar hasta rellenar todas las hojas.


Italiano. Mettete i fagottini in una teglia da forno, versateci sopra due cucchiai di olio e un paio di cucchiai di acqua di cottura della verza. Appoggiate su ogni fagottino una scaglia di parmigiano e coprite la teglia con foglio d’alluminio. Cuocete in forno preriscaldato a 160°C per 20 minuti circa.

English. Place the rolls into a baking tray, sprinkle with a couple of tablespoons of olive oil and a couple of tablespoon of the savoy cabbage broth. Place one or more Parmigiano flake upon each roll. Cover the tray with aluminium foil and bake in preheated oven to 160°C for twenty minutes.

Español.
 
 Poner los rollitos en un molde de horno, versar dos cucharadas de aceìte y un par de cucharadas de agua de cocciòn de la berza.
Colocar sobre cada paquete una escama de parmesano y cubrir el molde con papel de aluminio. Cocinar en horno precalentado a 160°C por unos 20 minutos.


Italiano. Nel frattempo, preparare la crema di cannellini. In una padella con due cucchiai di olio e.v.o. far rosolare la cipolla fin quando diventa trasparente. Aggiungere i i cannellini (scolati e sciacquati dall’acqua di conservazione), mezza tazza di acqua di cottura delle verze, sale e pepe a vostro gusto e un pizzico di noce moscata e chiodi di garofano (a piacere). Far insaporire per qualche minuto e poi frullare con un frullatore ad immersione. Se desiderate una crema meno densa, aggiungete olio o acqua di cottura delle verze.
Impiattate mettendo la crema di cannellini sul fondo del piatto, due rotolini per ciascun piatto e guarnite con una cucchiaiata di crema di fagioli calda, qualche pinolo tostato, un filo d’olio e pepe. Buon appetito!

English. Meanwhile, make the cannellini beans sauce. Place two tablespoons of oil into a frying pan and brown the chopped onion until it gets transparent. Add cannellini beans (drained and washed), half a cup of savoy cabbage broth, sea salt and black pepper to your taste, a pinch of nutmeg and a pinch of cloves powder. Cook for about five minutes then turn the heat off. Use a blender to get turn the beans into a smooth gravy. If you want it to be less sticky, add some cabbage broth more. 
Place some spoonful of beans gravy onto each serving plate; put two cabbage rolls onto the gravy; garnish with a spoonful of gravy and some pine nuts, a drizzle of oil and ground black pepper. Enjoy!

Español.
 
 Mientras tanto, preparar la crema de alubias. En una sartèn con dos cucharadas de aceìte de oliva virgen extra, poner a soasar la cebolla hasta que se ponga transparente. Agregar las alubias  (escurridas de su agua y enjuagadas), media taza de caldo de berza, salar y pimentar segùn el proprio gusto y una pizca de nuez moscada y de clavos de olor. Continuar la cocciòn por algùnos minutos y luego batir con un batidor de inmersiòn. Si se desea una crema menos èspesa, agregar un poco de aceìte o de agua de cocciòn de la berza.
Preparar el plato, poniendo la crema de alubias sobre el fondo del plato, dos rollitos por cada plato y luego poner dos cucharadas de crema sobre los rollitos, unas semillas de piñones tostadas,  un filo de aceìte y una pizca de pimienta.  Buèn provecho!




Nessun commento:

Posta un commento